Aulasic

Opiniones

Opiniones del curso Química para traductores médicos y de patentes

Ver todas las opiniones


  • El curso es excelente. Personalmente, mis conocimientos de química son nulos y lo que buscaba era un curso con lo más importante relacionado con la traducción, que me permitiera tener recursos y entender la "lógica" detrás de estos textos sin tener conocimientos profundos (que en 4 semanas no voy a adquirir), y que me sirviera como punto de partida para luego profundizar por mi parte. El curso te permite aprovecharlo en función de tus conocimientos previos, y entiendo que puede ser un reto mayor o menor dependiendo de esto (sin ser imposible). Mar es una excelente profesora, muy flexible, amable y cercana, que respondió a todas las preguntas por más básicas que fueran y nos guió durante todo el curso.

    Karol (Málaga)

  • Tanto los materiales como la labor de la tutora son impecables. Se aprende muchísimo.

    Sara (Málaga)

  • He quedado muy satisfecho con el curso y es un muy buen material de consulta para el futuro.

    Iván (Alicante)

  • Estoy muy satisfecha con el curso, que superó ampliamente mis expectativas. La tutora preparó un material muy informativo y detallado, que despejó todas mis dudas previas y me va a servir de base para próximas traducciones. También destaco su actitud profesional y generosa a la hora de explicar, brindar recursos y corregir.

    Alicia (Ezpeleta - Argentina)

  • Me ha gustado mucho el curso por el nivel y la calidad del contenido expuesto así como la dedicación de la tutora.

    Carola (Barcelona)

  • El curso es muy completo y cubre la mayoría del campo de la química y Mar es una verdadera experta, tanto en química como en traducción. Además se preocupa mucho por nosotros y en mejorar el material en base a nuestras dudas. Muy recomendable.

    Eñaut (Bizkaia)

  • Tenía expectativas sumamente amplias respecto a este curso, que fueron más que satisfechas en el transcurso de este. Ya he podido comenzar a implementar en encargos reales los conocimientos obtenidos aquí, logrando mi objetivo principal que era entregar traducciones de mayor nivel y exactitud.

    Verónica (Barcelona)

  • El curso me ha gustado mucho, porque se aporta muchísimo conocimiento y las explicaciones son claras. 

    Aida (Cádiz)

  • Me ha gustado mucho el curso y considero que es muy pertinente en mi experiencia como traductora de patentes. He resulto muchas dudas que se me habían planteado trabajando.

    María Teresa (Alicante)

  • Es un curso muy útil para quienes trabajamos como traductores médicos o de patentes y no tenemos formación en química.

    Marina (Montevideo - Uruguay)

  • El curso me ha parecido apasionante, tenía muchas ganas de ampliar mis conocimientos de química, que eran muy escasos. La parte teórica es muy densa (¡bravo! Es uno de los puntos fuertes del curso) y los vídeos son un recurso utilísimo.

    Esperanza (Madrid)

  • El curso me ha resultado extremadamente útil dado que aclara muchísimas de las dudas que se me presentan en la práctica como traductora de patentes médicas y químicas. El material es muy completo. Todo el curso es excelente.

    Leticia (Montevideo - Uruguay)

  • El material de estudio es excelente. El contenido de los libros es muy interesante y está bien presentado.

    Luciana (Santa Fe - Argentina)

  • Se trata de un curso estupendo y la profesora es una excelente didacta.

    Cristina (A Coruña)

  • El curso es excelente, al igual que la instructora.

    María José (Key Biscayne - Estados Unidos)

  • Me parece un curso muy útil para traductores que se encuentren puntualmente con conceptos de química o las dificultades que plantean este tipo de textos como es mi caso.

    Cristina (Madrid)

  • Me ha parecido una forma excelente para obtener una visión de conjunto sobre la química en poco tiempo, además de aportar un valioso material terminológico de este campo. Estoy muy satisfecho con el curso y ha cumplido perfectamente mis expectativas.

    Ricardo (Barcelona)

  • El material es muy bueno.

    María del Mar (Pamplona - Navarra)

  • El material teórico tiene mucho valor como referencia; sin duda lo consultaré a menudo. 

    María (Barcelona)

  • Muy contento con todo lo que he aprendido.

    Antoni (Salt Lake City - Estados Unidos)

  • Aborda terminología de uso muy frecuente con opciones de traducción claras y bien explicadas.

    María Laura (Montevideo - Uruguay)

  • Abarca de manera satisfactoria los ámbitos de la química a los que nos enfrentamos con mayor frecuencia en la traducción. Sin duda es un curso muy completo e interesante en términos de contenido. Muchos de los términos que en el pasado había tenido dudas sobre cómo traducir los encontré en los diversos módulos. Me parece que la tutora hizo un excelente trabajo en la compilación de información para este curso.

    María Jesús (Santiago - Chile)

  • Los materiales en sí son muy buenos.

    Vanessa (Córdoba)

  • He aprendido muchísimo con este curso. El material de estudio es muy completo y muy útil como referencia. La tutora es una experta y ha sido muy amable durante el curso.

    Yanina (Buenos Aires - Argentina)

Element

Become a Member


Continue