Aulasic

Opiniones

Opiniones del curso Terminología médica

Ver todas las opiniones


  • El curso ha cumplido con creces mis expectativas.

    Ana Isabel (Madrid)

  • No hay mucha oferta de cursos de terminología médica en español y por eso tomé el curso, fue como un repaso intensivo de terminología médica y en ese sentido lo disfruté mucho. Gracias.

    Isabel (Rockville - Estados Unidos)

  • - En general el curso me proporcionó nuevos términos que pueden servirme para mis traducciones diarias.

    - Me recordó varios términos de la anatomía y fisiología humanas que había estudiado hace tiempos.

     

    Esperanza (Fresno - Estados Unidos)

  • Este curso me ha encantado, volvería a tomar otro curso con Aula SIC sin pensarlo. La maestra estaba con nosotros para cualquier duda o pregunta, respondiendo con prontitud, a pesar de la diferencia de horario. Tanto la maestra como la coordinadora trasmitían confianza y dominio en el tema. Excelente selección del material, excelente organización. Me pareció una excelente idea que en la prueba final se nos haya pedido que tradujéramos ciertos fragmentos. Este curso ha superado mis expectativas.

    Maria Alicia (Tucson - Estados Unidos)

  • La información del curso es interesante y abarca muchos puntos que no esperaba. Sin embargo, ha habido algunos temas que se han quedado en el tintero. Por ejemplo: he echado en falta que el temario se expandiera un poco más en cómo funciona el hígado, el páncreas o la vesícula biliar (al igual que se ha hecho con la boca, o con el estómago, por ejemplo).

    Inma (Southampton - Reino Unido)

  • El curso no es que haya respondido a mis expectativas, ¡es que ha saltado la banca! Me ha encantado, y además creo que me ha reconciliado con las Ciencias Naturales ;-) Con todo lo teórico que es el tema, habéis logrado que sea muy práctico, y realmente apasionante. ¡Enhorabuena! Un curso absolutamente fantástico.

    Esperanza (Madrid)

  • El material y la información son excelentes y la tutora siempre estuvo dispuesta a ayudar, además de que el tema es muy interesante.

    Victor (New South Wales - Australia)

  • El curso en general me ha parecido muy interesante. Estoy deseando saber ya mi calificación final y poder empezar con el siguiente curso.

    Marian (Castellón)

  • Como médico, me ha interesado poder repasar la nomenclatura en inglés.  Sugeriría el curso a otras personas. 

    Juan Carlos (Bogotá - Colombia)

  • Me ha parecido un curso útil y completo. 

    Rocío (Viena - Austria)

  • La verdad que he hecho 5 cursos de traducción médica y este es el mejor organizado de todos.  Excelente organización de materiales. Realmente los felicito.

    Jorge Ignacio (Córdoba - Argentina)

  • El curso en general me ha parecido muy completo.

    Ana (Valladolid)

  • Me parece que es un curso estupendo que te aporta una base teórica perfecta y necesaria para todo traductor médico.

    Matilde (Cáceres)

  • Lo recomendaría sí, pero para gente que no sabe medicina ni química y que pretenden traducir textos complejos en el ámbito sanitario.
    No lo recomendaría mucho para médicos o farmacéuticos que se desempeñan en el ámbito de la traducción, pues mucho de lo que se explica en el curso ya lo saben de la carrera. Agradezco a la tutora en particular su buena disponibilidad y amabilidad para atender dudas y poner a nuestra disposición materiales de estudio.

    Ramon (Hesse - Alemania)

  • El material del curso era muy completo y detallado, de manera que (tal como esperaba) me permitió aprender mucha terminología especializada en la materia. Además, la tutora respondió rápida y adecuadamente a todas las preguntamos que le planteamos y creo que efectivamente domina la materia. También aprecié los ejercicios prácticos de traducción.

    Ana (Granada)

  • Es el curso perfecto para empezar a obtener una buena base en terminología médica.

    Elena (Madrid)

  • La profesora y la coordinadora son muy amables y muy dispuestas a ayudarnos.

    Sandra (Florida - Estados Unidos)

  • Estoy satisfecha con el curso

    Montserrat (Barcelona)

  • Este curso me ha parecido muy bueno e interesante. En estas pocas semanas he aprendido muchísimo.

    Laia (Barcelona)

  • Considero que, como traductores, tenemos el deber de mantener una formación continua completa y de calidad. Aulasic la ofrece, tanto en este curso como en otros. Por eso lo valoro positivamente y lo recomiendo a todo el mundo.

    Sergio (Barcelona)

  • Es un curso muy extenso y muy bueno. El material está bastante completo y los ejercicios están muy bien elaborados.

    Tania Mary-Lú (México)

  • He aprendido mucho y estoy muy satisfecha con el resultado. El curso me ha resultado muy útil y me ha permitido elaborarme un glosario de más de 900 términos de anatomía, fisiología y anatomopatología.

    Rosalía (Móstoles - Madrid)

  • La recomendaría porque se aprende muchísimo. Por otro lado, el conocimiento general que se aporta en el curso es muy útil como material de referencia en un futuro.

    Cristina (Madrid)

  • Disfruté mucho aprender algo nuevo y valoro mucho la posibilidad de poder hacerlo en mi casa, a mi propio ritmo, sin tener que descuidar mi otras responsabilidades

    Carolina (Auckland - Nueva Zelanda)

  • El curso es claro y ameno, contiene muchos recursos y el contenido se adapta a lo que esperaba

    Paloma (Madrid)

  • He quedado muy satisfecha con el curso, me parece que es muy buen comienzo para quien se quiera adentrar en la terminología médica. En cuando a los conocimientos adquiridos, en mi caso los términos en español me ha venido bien para repasar (antes de Traducción estudié Enfermería), pero no conocía algunos de los términos en inglés. Es muy cómodo tener la traducción entre corchetes cuando se estudia el temario, creo que es buen método para relacionar los términos (además de los diagramas en ambos idiomas, que son de gran ayuda).

    Eva (Guadalajara)

  • El curso fue muy estimulante, informativo, un desafio, pero muy bueno.  Era lo que necesitaba para mejor mi conocimiento

    Hilda (Dakota - Estados Unidos)

  • Es muy interesante y didáctico

    Natali (Lima - Perú)

  • Es un curso muy completo y muy denso.

    Paula (Herts - Reino Unido)

  • Estoy muy conforme con el curso. El programa es super completo y aprendo mucho con esta metodología. 

    Victoria (Maryland - Estados Unidos)

  • El curso proporciona una importante cantidad de conocimientos sobre terminología médica al traductor. 

    Elizabeth (Las Palmas)

  • Es muy completo y brinda información valiosa.

    Sofía (Montevideo - Uruguay)

  • El material del curso es excelente

    Karin (Madrid)

  • El contenido es el adecuado y me servirá como material de referencia sin duda en futuras ocasiones.

    Ane (Bizcaia)

  • Es un curso muy enriquecedor.

    Antonio (Sevilla)

  • Buen curso. 

    Paula (Toledo)

  • He aprendido muchos conocimientos nuevos y estoy muy contenta con todo el material que se ha proporcionado, los conocimientos de la profesora y la organización del curso en general.

    Nuria (Barcelona)

  • El curso es completo y proporciona una base sólida para continuar ahondando en la materia.

    Gregorio (Montreal - Canadá)

  • Es un curso lleno de información fundamental para comprender a fondo conceptos con los que nos encontramos todos los días al trabajar.

    María Cecilia (Cordoba - Argentina)

  • Aprendí muchísimo.

    Stefania (Buenos Aires - Argentina)

  • Tutora muy atenta y dispuesta a ayudar, material didáctico muy bien preparado y extenso.

    Esther (Norderstedt - Alemania)

  • Estoy contenta.

    Wiveka (Coyoacan - México)

  • La organización del curso y de información por parte de la profesora; además de la pronta ayuda y seguimiento de Bárbara.

    Jahaira (Lima - Perú)

  • Este curso tiene un potencial enorme. Como glosario, está súper. 

    Chari (Guatemala)

  • He aprendido las cosas esenciales sobre la terminología médica, relacionado principalmente con todos los "elementos" que tenemos en el cuerpo humano. Además, hemos aprendido terminología nueva y contamos con los materiales adecuados para utilizarlos en un futuro. Es un curso potente en el que a veces necesitas informarte y estudiar bien al 100 % pero todo es aplicarse al completo con ello.

    Mari Paz (Ciudad Real)

  • El curso es muy interesante y sirve como vehículo para abordar la terminología médica y estar atento a sutilezas en ella que pueden causar errores tremendos en una traducción.

    Martin (Londres - Reino Unido)

  • Los materiales son adecuados y muy útiles e interesantes desde el punto de vista traductológico. 

    Maria (Valencia)

  • Los materiales permiten tener un conocimiento al detalle de todo lo relacionado con el curso y la verdad es que he aprendido mucho.

    Andrea (Valencia)

  • Estoy satisfecha con el curso.

    Mónica (A Coruña)

  • El curso es útil y está bien organizado.

    Laura (Barcelona)

  • Muy bien el temario y cómo está organizado, además, es interactivo con imágenes y vídeos. También se proporciona material muy útil para la traducción con respecto a la terminología.

    Cristina (Swansea - Reino Unido)

  • Me ha encantado este curso de terminología médica. He aprendido un montón de cosas nuevas y me ha ayudado a afianzar conocimientos previos. La tutora, Milagros, sabe muchísimo sobre el tema y las explicaciones tanto en el material disponible como en el foro de debate para las dudas resultan muy claras. Por su parte, Barbara, ha estado como siempre muy pendiente de los progresos individuales y dispuesta a ayudar con cualquier inconveniente. 

    Blanca (Ciudad Real)

Element

Become a Member


Continue