Aulasic

Crea tu página web profesional en traducción

Matricularse Más Información

Crea tu página web profesional en traducción

Modalidad: Seminario Web

Precio: 30 €

¿Aún no tienes página web?
Sabes que tener tu propia página web ayudará a mejorar tu imagen de traductor profesional.

Te gustaría encargar el proyecto a un diseñador pero el presupuesto excede tu  presupuesto y no te planteas hacerla tú mismo por qué no tienes los conocimientos necesarios.

¡No le des más vueltas! Te enseñamos a crear tu propia página web con WordPress, haciendo énfasis en aquellos aspectos más relevantes para un traductor profesional.

Seminario monográfico en video:
Abierto todo el año. Puedes matricularte en cualquier momento.

  • Todos los jueves se envían las claves de acceso a los nuevos inscritos.
  • Debes formalizar la matrícula con más de 24 horas de antelación, durante la semana que desees iniciar tu participación.
  • Tendrás dos meses para visualizar el seminario, contando desde el día de inicio.

Miembro corporativo de ATA

En esta sesión aprenderás:

  • ¿Por qué necesito una página web?
  • ¿Qué soluciones tengo?
  • ¿Qué necesito para publicar mi página con una mínima inversión?
    • elección del servidor
    • nombre del dominio
  • Instalación de WordPress
  • Accediendo como administrador
    • selección del tema
    • opciones y funciones principales del escritorio
  • Dar forma a la página web
    • el editor
    • la página principal
    • los menús
    • configuración opcional de un blog
  • Traducción de los elementos y del contenido
    • PoEdit
    • TranslatePress
    • WPML
    • Polylang

Tiempo de duración: 3 horas y media.

Obtener los conocimientos en el entorno de WordPress que nos permitan diseñar nuestra propia página web como profesionales de la traducción.

Curriculum Vitae


Biografía

Después de estudiar ingeniería técnica de telecomunicaciones, trabajé como programadora de aplicaciones y más tarde dirigiendo el departamento técnico de la empresa de software WordPerfect. Hace casi diez años empecé a colaborar con AulaSIC a tiempo parcial y actualmente es mi dedicación principal. Desde diseñar cursos hasta tutorizarlos -principalmente relacionados con temas técnicos y sobre el programa de traducción asistida SDL Trados-, pasando por tareas puramente técnicas y de mantenimiento de la plataforma de formación.



Element

Become a Member


Continue